越人道上遇狗全文翻译(越人道上遇狗)
1、原文越人道上遇狗。
2、狗下首掉尾人言曰:“我善猎,与若中分。
3、”越人喜,引而俱归,食以粱肉,待之礼以人。
(资料图)
4、狗得盛礼,日益倨(音jù),猎得兽,必尽啖乃已。
5、或嗤(音chī)越人曰:“尔饮食之;得兽尽啖,将何以狗为?”越人悟,因与分肉,多自与。
6、狗怒,啮其首,断其领足,走而去之。
7、夫以家人豢狗,而与狗争食,几何不败也!——《伯牙琴》翻译有一个越人在路上遇到一只狗,那狗低头摇着尾巴像人一样说道:“我善于捕猎,捕到的猎物和你平分。
8、”那越人很高兴,拉着狗一起回家。
9、喂给它精米和肉食,像对待人一样对待它。
10、狗受到盛情的款待,一天天地傲慢起来,猎取的野兽,都全部吃掉才停。
11、有人就讥笑越人说:“你给它吃给它喝,捕猎到的野兽,它却全部都吃了,那你为什么还养它呢?”越人醒悟了,于是和狗分野兽的肉时,给自己留了多一点。
12、狗很恼怒,咬他的头,咬断了他的脖子和腿,就跑着离开了。
13、把狗当成家人养,然后却又和狗争食,哪有不失败的呢!注释掉:摇动。
14、2、若:你。
15、3、引:牵,拉,带领。
16、4、俱:一起,一同。
17、5、食:吃。
18、6、粱:精米,上好的米。
19、7、以:用。
20、8、倨:傲慢,骄傲。
21、9、啖:吃。
22、10、已:停止。
23、1或:有人。
24、12、嗤:讥笑。
25、13、啮:咬。
26、14、领:头颈。
27、15、悟:明白。
28、16、越:越国,也可指今江浙一带。
29、17、人:像人一样。
30、18、益:更加。
31、19、为:做,这里指养。
32、20、尽:都;全部。
33、2饮食:让····饮食。
34、句子翻译狗下首摇尾人言曰:狗低下头摇动尾巴像人一样说话。
35、2、我善猎,与若中分:我擅长于捕食,(如果捕到兽)跟你平分。
36、3、尔饮食之:你给它喝的吃的。
37、4、将何以狗为:那(你)为什么还要养狗呢?5、得兽,狗辄尽啖,将何以狗为?:捕猎到的野兽,狗却全部都吃了,那你养狗还有什么用呢?对于恶势力,不要姑息容忍。
38、一旦到自己无法忍受的时候,那就难免自取其祸了。
39、这就是所谓的“养虎为患”是也。
40、谚语有“人心不足,蛇吞象。
41、”。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!